Ku-Wa de MOMPE 石橋貴明 "Stranger to the city" English Lyrics 英語歌詞 #チュチュガムシ

  

英文記事特集第一弾!YouTubeを席捲する元とんねるずの石橋貴明氏。氏、自らが作ったそのグローバルかつ80年代コンテンツリッチな歌詞を英語にしようという、めんどくさい試みです。
English Article Special No.1!  2020 Youtube in Japan was shook by "ex-Tonnels" Takaaki Ishibashi. This is a challenging project to translate the global, the-80's-content-rich lyrics created by Takaaki himself.

捲土重来を果たした石橋貴明とディレクター・マッコイ齋藤のデュオ、”くわとモンペ”のデビュー曲「Stranger to the city」の歌詞を紹介します。

I'll introduce the lyrics for "Stranger to the city," the debut song of Ku-Wa de MOMPE by "comeback kid" Takaaki Ishibashi and director Maccoi Saito.

英文記事と言うか、和文英文併記記事です。注釈はまだ途中ですが、需要があるかもしれないため、緊急リリースします。ちなみに、YouTubeにも貼ってあります。

My English articles are actually Japanese/English articles. I have not completed notes for this translation. However, I decided to publish this urgently for possible demand. I also placed the same translation in the comment area of this music video.

Ku-Wa de MOMPE(くわとモンペ) - "Stranger to the city"

https://youtu.be/GLZz8YdpN60

Ku-Wa de MOMPE(くわとモンペ) - "Stranger to the city" MV (歌詞有りver.)
673,123 回視聴•2020/10/02   #チュチュガムシ
貴ちゃんねるずチャンネル登録者数 134万人

 "Stranger to the city"の歌詞 Lyrics

Aメロ

星しか見えない空の下 光を抱きしめて
泥まみれの俺のポケット 夢を押し込んだ
ロンリーデイ ロンリーハート
ダンスは踊れない
あの東京(まち)に風は吹いているか

Under the sky full of stars holding the light
I pushed down my dream into my muddy pocket
Lonely day, lonely heart
I cannot dance well
Does window blow in the City of Tokyo?

本当の答知るため スロットル全開
破れたブーツの先は 全て知っているのか
オンリーワン オンリーユー
スピンはかからない
あの東京(まち)に色はついているか

In order to know the real answer, I went full throttle
Do the torn points of my boots know everything?
Only one, only you
I cannot get spin
Is the City of Tokyo full of colors?

 

Bメロ

Trust me oh Trust me   見つめてくれ
Hold me oh Hold me tonight tonight

Trust me, oh, trust me. Just look at my eyes
Hold me oh Hold me tonight tonight

 

Cメロ

カミウシクグリ そこに チュチュガムシ
毒を吐き 熱が出て
溶け出すよ テトラサイクリング

In Kami-ushikuguri, there are chuchugamushis (trombiculid mites)
They spew venom and you've got fever
Tetracycline starts spreading

 

シモウシクグリ そこにも チュチュガムシ
知ってるさ 俺の気持ち horizonの彼方(ムコウ)
Show night hey ya!

In Shimo-ushikuguri, there are chuchugamushi again
I know my feelings. Over the horizon
Show night hey ya! (Shonai plain field in Yamagata Prefecture)

 

2番

Aメロ

Bad boys のふりして 夜にくだをまく
車のパッシングライトに 蛍が集まった
ホタル ジュン
食べてる途中でしょうが
北の国から yes!  クラモト ソウ

Pretending to be Bad Boys, we keep chatting over night
Fireflies gathered to flashing headlights
Hotaru, Jyun (Both are characters in the below-mentioned drama)
"They are (still) eating now!"
(A line from the below-mentioned drama. See: https://youtu.be/5Oh2QVLvIf0)
"Kitano kuni kara" yes! So Kuramoto (A famous TV drama series and its script writer)

 

Bメロ

ギンザン so  ギンザン   ギンギラギンザン
モガミ リバー モガミ  おしん おしん

Ginzan so Ginzan Gingira-ginzan( Silver mines. Referring Ginzan hot spring?)
Mogami River, Mogami Oshin, Oshin (A famous drama)

 

Cメロ

ヤマガタ モガミグン オオアザ アザ イナカ
サクランボ イモニナベ
ツヤヒメニ ヨネザワギュウギュウ

Yamagata Prefecture, Mogami-gun Oaza Aza Inaka (address of the countryside)
Cherries, Imoninabe (A local hot pod dish)
Tsuyahime (A famous rice brand) and Yonezawa beef, beef

 

ヤマガタ モガミグン オオアザ アザ イナカ
本当は 海側の 方がひらけている 
DA  DA C H A M A M E!

Yamagata Prefecture, Mogami-gun Oaza Aza Inaka (countryside)
To tell the truth, the sea side area is more thriving
Dadachamame! (Local soybeans)

 

(貴さんダンス)

「やっしょ まかしょ やっしょ まかしょ しゃっしゃっしゃ~」

Dancing by Taka-san

"Yassho, Makasho, Yassho, Makasho, Shashashasha"
(Calls in a local traditional dance "Hanagasa Ondo")

 

Cメロ

カミウシクグリ そこに チュチュガムシ
毒を吐き 熱が出て
溶け出すよ テトラサイクリング

In Kami-ushikuguri, there are chuchugamushis (trombiculid mites)
They spew venom and you've got fever
Tetracycline starts spreading

 

シモウシクグリ そこにも チュチュガムシ
知ってるさ 俺の気持ち horizonの彼方(ムコウ)
Show night hey ya!

In Shimo-ushikuguri, there are chuchugamushi again
I know my feelings. Over the horizon
Show night hey ya! (Shonai plain field in Yamagata Prefecture)

 

Show night hey ya! (Shonai plain field in Yamagata Prefecture)
Stranger to the city! 
Show night hey ya!
Stranger to the city! 

 

「ストレンジャー・トゥ・ザ・シティってあの…田舎もんってことだべ?」

"Stranger to the city" means…a country fellow, right?

 

 

まとめ Wrapping-up

80年代”風”ではない。マジ80年代を疾走した男たちがテレビ界という死の国?から、YouTubeで「再生」を果たし現代をスロットル全開で爆走するという奇跡の物語と書いて”うた”。しかしそのパワーと情熱は懐かしいというにはあまりにも大きかった…衝撃の問題作。

This is never so-called the 80's "style." This is the true 80's. Takaaki Ishibashi and Noritake Kinashi built the "Tunnels Generation" in the 80's on TV with help of creative staff including director Maccoi Saito.  After the discontinuance of long-lasted their own tv programs in the late 2010's, they had been somewhat inactive but now returned to YouTube!  This is not just a J-pop-song but a "story of miraculous regeneration." The creative power and passion poured into the work is too hot to call "memories." The explosive debut song of Ku-WA de MOMPE!  

歌詞のMVを作りました! 「食べてる途中」の動画入りです! 
I made a lyric video of "Stranger to the city." You can check the cut for "Tabeteru tochu de shou ga!"

 

 

---------------
tokyocabin