tokyocabinチャンネル:「神楽坂タンゴ・完全版」(原曲:ピアソラ「リベルタンゴ 」)"Kagurazaka Tango-Full" based on Astor Piazzolla - Libertango (1977)

   

ピアソラの名曲「リベルタンゴ」をベースに作った「神楽坂タンゴ」のフル版です。神楽坂のカフェーで女給さん(とか)をやりながら根性で作品を書き続けていた、林芙美子氏へのオマージュです。

【作詞tokyocabin】神楽坂タンゴ-完全版(原曲:ピアソラ「リベルタンゴ 」)Kagurazaka Tango-Full ( Libertango) Durrani & Geryl, Asami

https://youtu.be/ta93ZhEZXhA

2022/11/29  tokyocabin lyrics 作詞チャンネル

「神楽坂タンゴ」の歌詞 by tokyocabin

(原曲:ピアソラ「リベルタンゴ 」)


嗚呼 夜の騒擾(さわ)ぐ
短靴(たんぐつ) 闇を食(は)んで
ネオンが 月出し抜き
姸(けん)を競うころ

嗚呼 夜の哂(わら)う
感傷 白粉(こな)で隠す
円タク 坂を埋めて
うなじを 品定め

恋遊戯(あそび)は お手の物のはず なのに
見つめ 返せない あのひとを
今宵も探す

Oh, the night is howling
Glittering leather shoes eat the darkness
When the sexy neon lights 
Outshine the pale moon

Woo, the night is laughing
Let me hide my sentiment with face powder
Kagurazaka Hill is filled with black taxis
Gazing at the white napes of gorgeous ladies

I'm sure I'm good at playing at love, but
I can't look back at the man
I'll look for him again tonight

 (間奏)Bridge

裏の鳥居(とりい)の毘沙門(びしゃもん)さんにも
お堀向こうの お伊勢さんにも
お願いしたのよ あの人のこと
お百度詣りに 水垢離(みずごり) 断ちもの
At Bishamon Temple with a torii gate in the back
And at Oise-san shrine over the moat
I made a wish for my love for the man
I will do it even hundred times, cold water ablution or stop eating sweets

紅(あか)い糸でも 青い糸でも
構わないから 結んでほしい
結べないなら 自分で縛るわ
思い込んだら わたしコワいわよ
I don't care if it's a red thread or a blue thread
I just want to be joined together with him by the thread
If gods can't tie it, I'll tie it myself
I can do anything to get his love

夢で逢ったの あの人がいつも
目深(まぶか)にかぶる ボルサリーノを
ぐいとばかりに 捲(まく)りあげては
正面対決 打って出たけ(れ)ど
I've seen him in my dream
He always wore his Borsalino forward
I pushed up the brim of the hat
Standing toe-to-toe with him

何にもないのよ もぬけの殻
その時わたし 恋のすべてが
終わる気がして 泣いていました
だけど話は 終わりじゃないのです

There was nothing under the hat at all
At that moment, I was crying 
Because I felt that all of my love was over
But that's not the end of the story

(間奏)Bridge

なべての夜は 笑い話よ
コースター裏 したためてゆくわ
洋墨(インキ)の匂いが 坂に滲(にじ)んで
彼は誰刻(かはたれどき)は もう二丁目まで。

All nights in this town are laughable stories
I'll write them down on the back of a paper coaster
When the smell of India ink stains the hill
The dawn has been already coming to the second street.

完全版と言いつつ、抜けている部分がありますが、それは13番目の月のようなものだと解釈くださいませ。

関連動画

---------------
tokyocabin