アクション俳優・美濃輪泰史Interview③「日本人役を超えて」Yasufumi Minowa "Beyond a Japanese"

   

美濃輪泰史さんのインタビュー、第3回は中国での演技についてお伺いしました。撮影方法からしてかなり異なるようです。

In the third story of his interview, Yasufumi Minowa talked about acting in China. The shooting style in the country is quite different from the Japanese one.

中国ドラマの撮り方 How to shoot Chinese dramas 

私が現場で1番気になった所を一つ挙げると中国のドラマは日本と全く撮り方が違います。日本では1話から最終話まで台本がきちんと用意されて順番に撮っていきます。そして何話か撮ったら放送が始まります。

One thing noticeable in Chinese drama is the way of shooting, which is totally different. In Japan there is a script from episode one through the last one.  In line with the whole schedule, the broadcasting starts after shot some episodes.

しかし中国では台本は撮影前日や撮影当日にコロコロ変わります。あと大体台本が途中までしか出来ていないのに撮り始めたりします。更に撮り方は撮影初日からいきなり最終話から撮り始めたりします。なので役者は結構戸惑います。あとは現場では基本的に主役からメインで撮り始め主役を先に撮り終えます。そして主役の方がいる時は脇役の私達が一緒に演技をしますが、脇役が画面に写る時には主役は自分のシーンを撮り終えたらさっさと帰ってしまうので空気に向かってセリフを言うことになってしまいます。なので主役以外の役者にとっては非常に不愉快極まりなく、これって誰と演技してるの?誰に言ってる台詞なの?という事態がしょっちゅう起こります。

However, in China, the script can change before or even on the day of shooting. Moreover, the turn of shooting does not follow the story line. For example, they would start drama shooting from the very last episode. Such a situation makes actors confused.
In addition, on the set, basically, main casts finish shooting all scenes first and go home. When they are in the studio, we, supporting casts including me act with them, but after they have gone, we have to shoot our scenes without them, I mean, I have to say my lines to someone who is not there. This is very uncomfortable for supporting casts and often brings about confusion.  Who am I acting with? Whom am I talking to?

美濃輪さんも出演なさっていたこの映画も、「とにかく早撮り」だったと谷垣健治さんが『アクションバカ一代』で書いておられましたから…お察しします。

According to "Action Baka Ichidai" written by Kenji Tanigaki, this movie, in which Yasu san appears, was shot "ultra fast." Now I understand.  

『レジェンド・オブ・フィスト 怒りの鉄拳』(2010) "Legend of the Fist: The Return of Chen Zhen"

https://youtu.be/Il_ywoUWICo

レジェンド・オブ・フィスト 怒りの鉄拳
1,359 回視聴•2011/06/28 MOVIE WALKER PRESS チャンネル登録者数 29.1万人

嵐のようなドニー・イェンの活躍を、雷のごとく素早く撮影した映画。
Storm-like Donnie Yen actions were shooted as fast as lightning.

その点日本の現場ではカメラに写っている無し関係なく必ず相手の役者がいて一緒に演技をするので日本の現場の方が役者にとって絶対的に良いと思います。そういった意味では香港の現場も日本と同じような感じだと思います。役者の芝居は現場の撮り方によっても変わってくるので、中国の撮り方では中々役者の演技力は向上しないでしょうね。実際、私は日本人の役者と共演している時のほうが圧倒的に芝居の幅が広がると感じますし、学ぶ点も多いです。日本人の方が芝居に貪欲だと思いますね。

In Japan, all cast members stay in the same site and act together, whether they appear in the film or not. This would make it far easier for actors to play their parts.  At this point, Hong Kong's setting is close to Japanese one. Because acting could change depending on the way of shooting, acting skill will not improve well in Chinese-style shooting. In fact, I feel that my acting ability expands when I am acting with Japanese actors, learning a lot from them. I think Japanese casts are more enthusiastic about acting.  

血の通った「日本兵役」を Act as a humanistic Japanese solder

正直私は最初日本軍人の役はやりたくありませんでした。ですが中国では本当に日本人役者は日本軍人役しか役がありません。ごく稀に日本の料理人役やサラリーマンの役もあったりしますが、基本はありません。なので毎回軍人役ばかり演じていて飽きてしまいますし変化がありません。

To tell the truth, I did not play the role of a Japanese soldier. That said, in China, that is the only role for Japanese actors basically, though once in a long while there are the roles of a cook and a business man. So I get tired as I play the role of a soldier every time. 

唯一心掛けていることは中国人には絶対に真似出来ない日本人らしさを表現することですかね。中国人が日本軍人の悪役を演じると大抵下品でスケベで滑稽な感じになります。しかし、私はそのような中国人が演じる滑稽な日本軍人には絶対にせず、どんな役も私なりに強くてたくましく、ある程度人間味のある軍人に見えるようにします。

The only thing that I always pay attention to is expressing Japaneseness which cannot be showned by Chinese actors. When Chinese actors play the role of Japanese soldiers, they are always vulgar, dirty old geezers. I won't be such a clown-like soldier, but do my best to act as a human-like soldier with strength and dignity.

日本鬼子(日本軍)役が多いが… Role of a soldier of Japanese army

https://youtu.be/a-uqB8umr0E

日本人の僕が中国で“日本鬼子(日本軍)”役を演じる理由【私がここに住む理由232】
41,312 回視聴•2020/11/26に公開済み
和之夢 公式チャンネル チャンネル登録者数 25.3万人
今回の #私がここに住む理由 は、中国で俳優として活躍する #美濃輪泰史 さん。アクションスターを目指して日本を飛び出した彼にやって来るオファーのほとんどは“日本鬼子(日本軍)”役。人から好かれない役、それでもいつも全身全霊で役に食らいつく彼。彼が演じ続ける理由とは?

This time, we feature Yasufumi Minowa, an actor who is active in China. Yasu san got out of Japan in an attempt to be an action star.  However, most of the offers for him is the role of a Japanese soldier. Even so, he always does his best for the role with all his strength. Why does he keep acting in China?

上記で紹介した『レジェンド・オブ・フィスト』で初めて撮影に挑み、現場で叱られることが続いた時の話です。アクション指導担当の谷垣健治さんとこのような会話を交わしたとこのこと。

When he first joinned the filming for aforementioned "Legend of Fist," he kept getting yelled at by the director. Then, he has a talk with acton choreographer Kenji Tanigaki like this:

ヤスさん:僕毎日怒られてて、なにやってもダメっすね。この業界向いてないんじゃないすか」

Yasu san : I get yelled at every day. I feel completely useless. I might be inadequate for this industry, don't you think so?

谷垣さん:向いてるかどうかは関係ない。お前がこの仕事好きかどうかが大事だ。技術なんてもんは年同じことやってれば勝手に身つく。だからお前の気持ち次第だ。やる気さえあれば向いてるかどうかは気にする必要はない
Tanigaki: It doesn't matter whether you are adequate or not. What is important here is whether you like it or not. You can get better automatically in technique when you repeat the same thing for years. It depends on your mind. If you have motivation, no need to mind whether you are good at it.

谷垣さん、さすがのお言葉ですね! それから10年、役者を続けている美濃輪さんがいます。 つまりこの仕事が好き、ということですね。美濃輪さんの最新作は『海盗王』というアドベンチャー映画の考古学者役で、来年公開予定です。

Oh, Tanigaki-san's words are true! Ten years after, Yasu san still is an actor. This means that he likes the job of actor. His latest work is adventure movie"Pirate Master," where he plays the role of an archeologist. The movie is to be relased in 2021. 

These are still photos of movie "Pirate Master." I expected a lot of action scenes, but no such a scene were ready for me (with a bitter laugh). I'm gonna expect actions in the next one! 

日本人として演じること Play as a Japanese

それでも多くの監督はもっと野蛮に、もっと悪そうに演じろ!などと演技強要してきますが、私は私の考えをぶつけて毎回監督と衝突します。しかしそれは日本人役者として舐められるわけにはいかないし、いくら悪役といえどこちらも役者のプライドがあるので絶対に譲れないところは譲りません。日本人はこんなことはしない!と自分の意見を毎回監督ぶつけます。そうしないと間違った日本人像が中国に伝わってしまうのでそこは徹底的に拘ります。

Often the director urges me to act more barbarically and evilly, but I fight back at him, expressing my thoughts each time. I cannot be insulted as a Japanese actor. Although I play the role of a heel, I stay adamant with pride as an actor. I talk back to the director every time, saying "Japanese people do not do such a thing!" If I didn't do it, the wrong Japanese stereotype will spread in China, so I'll stick to my attitude.    

これまでに日本の侍の役を演じたこともありますが、中国の衣装担当は必ずヘンテコな和服を用意してくるので、日本でキチンとした和服を自分で買ってきて現場で着るようにしています。中国のスタッフの言いなりでは絶対に良くないと思うので、正しい日本文化を伝える為に毎回自分で用意出来るものは全て自分で用意してから現場に入ります。

I have experience of acting as a Japanese samurai sometimes, but Chinese costume crew always prepares strange-looking kimonos. So I buy proper kimonos by myself in Japan and put them on at the filming location. It is not good to just follow everything Chinese staff say, I believe. In order to teach Japanese culture correctly, I always prepare myself everything I can do for shooting.

@ロスの海岸 Samurai duel on LA beach

https://youtu.be/yYbURYUh0og

誠-Pro Action Reel in L.A. 128 回視聴•2018/03/06

ロサンゼルスって、やっぱ、海と空の色が茅ケ崎とかと違う気がする。これはヤスさんが制作であって、役者は違う方です。
I think the colors of the ocean and sky in Los Angeles are totally different from those of Chigasaki. This reel was directed by Yasu san. He did not appear.

動きにくい着物でのアクション Action scene in kimono is troublesome

https://youtu.be/YXrgqiO6YuI

Married Couple] JAPANESE ACTION FILM
1,102 回視聴•2017/09/04 Minowa Yasufumi 

これもヤスさん制作ですが、主役も務めます。
This in another film directed by him. He also plays the main role.

着物でのアクションはやりづらいですよね? 袴ならもかく。

I guess action moves in Kimoto are very difficult. Hakamas (formal men's divided skirts) seem to be OK.

着物浴衣を着てのアクションは確かに動き辛く厄介です。しかしこれは僕の持論ですが、アクションは色々と動きやすい服装で闘うよりも時には動きにくい格好や設定で闘った方が面白いと思います。

That's ture. It is very difficult to move and do action scenes while wearing a kimono or yukata. However, this is my own idea that action scenes look interesting when fighting in a difficult-to-move costume or setting compraed to easy-to-move ones. 

例えばジャッキー・チェンの『ツインドラゴン』なんかだと後半のアクションシーンではジャッキーは指揮者の格好で闘ってました。あれは普段のジャッキーの闘う格好と違って意外性があって面白く見えます。そういうギャップを使ったアクションは効果的だと思います。

For example, in the latter part of Jackie Chen's "Twin Dragons"(1992), Jackie fights in the costume of conductor. The costume with a big gap gives a fresh look to his action commedy. 

僕はこれまで4本の自主アクション映画を撮りましたが、浴衣を着たり、スーツで闘ったりとなるべく動きにくい格好の役の設定にして、ギャップを感じるアクションを毎回模索しています。毎回どの映画でいかにも強そうな人が闘ってるのを見ても先が読めるし飽きてしまうと僕個人は感じてます。

I have shot four independent action films, and characters are in difficult-to-move costumes such as a yukata and a business suit, pursuing actions with a sense of gap each time. Fighting of obviously strong-looking men is easy to read the moves ahead and therefore boring, at least for me.

 指揮者のジャッキー・チェン『ツインドラゴン』(1992) Conductor Chen in "Twin Dragons"

https://youtu.be/mz_OALxloCk

Twins and Dragons deutscher Actionfilm mit Jackie Chan
51,530 回視聴•2019/10/25
Filmpalast 1080p チャンネル登録者数 675人

絵がきれいなのがドイツ語版しかないので、勘弁してつかぁさい(エントシュルディグング)!

This is the only clear one I can pick from YouTube for this film. Sorry but it's a German version. Entschuldigung!

「制限された条件によってかえって面白くなる」という思考!これは、まさに香港スタイルですよね。わざわざ狭いところで闘おうとする。

Yasu san's idea is exactly the HK style! "Limited conditions make moves interesting."  They try to fight in a small space, like an elevator.

『イップ・マン3』でのエレベーター戦  Elevator fight in "Ip Man 3"(2015)

https://youtu.be/njbZYy7ezYo

IP Man fighting in the elevator
301,416 回視聴•2020/04/19
Social Media チャンネル登録者数 1100人

制限されるとかえって燃えるという、面白くも厄介な香港気質。やっぱりいいですね。 
A bondage makes you hot...Is this dangerious nature of HongKongers? We love it!

日本人役を超えて Beyond the Role of a Japanese

https://youtu.be/KCbikn2-CI0

「“日本鬼子(日本軍)”役は麻薬みたい…」夢と現実の狭間に揺れる37歳俳優の本音【私がここに住む理由233】
7,399 回視聴•2020/12/04 和之夢 公式チャンネル
チャンネル登録者数 25.3万人
「もう麻薬みたいなもの…」という彼は今、鬼子を演じるのを辞めるか否か、岐路に立っている。そんな彼の葛藤に迫りました。

"Playing the role of a Japanese soldier is like a drug..." Yasu san is at a crossroad in his life, trying to decide whether he stops acting the role or not.

中国のYouTubeビリビリでのチャンネル登録者数はすでに13.4万人!
自分の考える、役者としての”成功”は「日本人だから使うんじゃなくて美濃輪だから使う」と言われること

In Bilibili, Chinese Youtube, Yasu san has 134,000 subscribers!
According to him, his success as an actor is to be said "I'd like to use him because he is Yasufumi Minowa, not just a Japanese."

まとめ Wrapping-up

中国に住むのも自分、夢を追うのも自分。目指すのは自分。
三浦大知先生の歌詞を思い出しました。

Yasu san decided to stay in China and pursue his dream, aiming to be an actor Yasufumi Minowa, not a Japanese actor. His challenge reminds me of this song by Daichi Miura. 

『ドラゴンボール超 ブロリー』主題歌「Blizzard」(2018)"Dragon Ball Super:BROLY"

https://youtu.be/62-axx7fQrE

映画『ドラゴンボール超 ブロリー』主題歌「Blizzard」映画版ミュージックビデオ
7,477,736 回視聴•2018/11/28 東映映画チャンネル チャンネル登録者数 17.5万人
For English version by Daini Miura, click here

右に習え そう教えられて
似たような幸せ
気付けば呼吸まで凍り付く

Follow common sense
In the way that I've been told
But will it really make me happy?
Now I realize my breath has
started to freeze

聳える強大な壁
越えるのは誰のため
Oh oh oh oh 自分を目指して
ありふれた正解より
ひとつだけの答えを
Oh oh oh oh 選ぶのは他の
誰でもないのさ ここにしかない未来へ

There's a wall that's towering over me
If I try to climb it will I succeed?
Oh Oh Oh Oh
I'll find the truth deep inside

Life is in my hands, so no need to pray
Coz I'm ready now for the judgement day
Oh Oh Oh Oh
It's gonna be mind to claim
No one else gets to decide
Coz the futures only made for you and I

関連動画 Related Articles

---------------
tokyocabin